«Встретимся через час под орехом, где вас похоронили».
Название: Джон Винчестер мёртв
Автор: monicawoe
Переводчик: La Calavera Catrina
Оригинал: John Winchester is Dead
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Персонажи: Дин, Сэм, Джон, другие охотники
Рейтинг: PG-13
Саммари: говорят, что братья Винчестер чокнутые. Разъезжают повсюду на своей жуткой чёрной машине, слишком много пьют и смеются так, что кровь стынет в жилах. Говорят, что их отец ещё хуже. Впрочем, его давно никто не видел. Он лишь голос на том конце провода, тёмная тень на заднем сиденье машины. Говорят, что Джон Винчестер умер два года назад.
Предупреждение: АУ, тёмные Сэм и Дин
Жанр: хоррор
Размер: около 1800 слов


"Байки из склепа - 6", переведено для команды Эллен, баннер - Белый кролик :heart:
День 10, задание "Отцы и дети".




Вопрос: фидбэка переводчику
1. додать 
18  (100%)
Всего:   18

@темы: фанарт, фики и переводы

Комментарии
13.05.2014 в 19:46

Шаманы режут радиосеть
От истории аж мороз по коже) страшно, но приятно)

La Calavera Catrina, спасибо за перевод!
13.05.2014 в 21:46

«Встретимся через час под орехом, где вас похоронили».
moonfish, :kiss:
ага, восхитительная крипота )))
13.05.2014 в 22:19

Шаманы режут радиосеть
La Calavera Catrina,
восхитительная крипота
отличное определение ))
02.12.2014 в 18:58

Чему бы ты ни учился, учишься для себя. (c)
Большое спасибо за перевод, но как хорошо, что я это не ночью читаю :horror2::horror2:
:hlop:
02.12.2014 в 22:30

«Встретимся через час под орехом, где вас похоронили».
Кана Го, очень визуальный текст, картинка так и встаёт перед глазами :yes:

(cпасибо за отзывы и здесь, и в дженовом сообществе :heart:)