«Встретимся через час под орехом, где вас похоронили».
Я снова взялась за фандомные переводы, поэтому очень актуально.
Кто-нибудь знает автора этой гениальной вещи?
автор Verit

+ 1 для фикрайтеров
автор Verit

+ 1 для фикрайтеров
как все знакомо
абсолютно все.
это перепост.
как все знакомо
от первого до последнего слова буквально
конспектировал автор-переводчик, не иначе
Маленькая сосна, жалко (( я почти уверена, что это кто-то с дайриков
Вот, вырыла из комментов, но оказалось, что это не оно.
Пишет Хельга Винтер:
У меня смутное ощущение, что первый раз я это видела у Nadalz, но вот она ли была автором, или кто-то ещё, или она с кем-то - не помню за давностью.
Маленькая сосна, всё, я нашла обоих авторов - вариант для фикрайтеров был первым, его написала River Wild, для переводчиков по мотивам сделала Verit.
Но продираться через горы анонимных перепостов вконтакте и на беоне это ад конечно.